LECTIO  I (PRIMA)            O ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ

 

 

Ovidius poēta in terrā Ponticā exulat. Epistulas Rōmam scriptitat. Epistulae plenae querelārum sunt. Romam desiderat et fortūnam adversam deplōrat. Narrat de incolis barbaris et de terrā gelidā. Poētam curae et miseriae excruciant. Epistulis contra iniuriam repugnat. Musa est unica amica poētae.

 

Μετάφραση

Ο Οβίδιος ο ποιητής στη χώρα του Εύξεινου πόντου είναι εξόριστος. Επιστολές γράφει συχνά στη Ρώμη. Οι επιστολές γεμάτες από παράπονα είναι. Τη Ρώμη επιθυμεί και θρηνεί την αντίξοη τύχη. Αφηγείται για τους βάρβαρους κατοίκους και για την παγωμένη χώρα. Τον ποιητή οι έγνοιες και οι δυστυχίες βασανίζουν. Με τις επιστολές ενάντια στην αδικία αντιστέκεται. Η Μούσα είναι η μοναδική φίλη του ποιητή.

 

Ερμηνευτικές παρατηρήσεις

Συμβουλευτείτε το εισαγωγικό σημείωμα (και, αν θέλετε, τα κεφάλαια «Ο άνθρωπος που έπαιζε με τη φωτιά», «Γράμμα από τη Μαύρη Θάλασσα» από το εγχειρίδιο του Θ. Παπαγγελή « Η Ρώμη και ο κόσμος της) και απαντήστε στις ερωτήσεις:

  1. Πότε  έζησε  ο  ποιητής  Οβίδιος,  από ποιον  εξορίστηκε  στα  τελευταία  χρόνια  της ζωής του; Σε ποιους απευθύνονται οι ελεγείες του και ποιο το περιεχόμενό τους;
  2. Πού βρίσκεται ο ποιητής Οβίδιος τώρα; Πώς νιώθει; Από πού το συμπεραίνουμε αυτό;
  3. Ποιος ο ρόλος της συγγραφής και της ποίησης στη ζωή του Οβίδιου γενικότερα και στη συγκεκριμένη στιγμή;
  4. [Διακειμενική ερώτηση] Αν δεχτούμε ότι ο Οβίδιος έπεσε θύμα «λογοκρισίας» σε τι συμπεράσματα μπορούμε να καταλήξουμε για το ρόλο της ποίησης και της τέχνης στην κοινωνία γενικότερα; Πρβλ: Ν. Εγγονόπουλος: Νέα περί του θανάτου… (ΚΝΛ Β’ Λυκείου)
 
Συντακτικές παρατηρήσεις

 

Λεξιλόγιο πρώτου μαθήματος

Ρηματα

Α’

exulo – exulavi- exulatum – exulāre

scriptito – scriptitavi- scriptitatum- scriptitāre

desidero – desideravi- desideratum- desiderāre

deploro – deploravi- deploratum – deplorāre

narro - narravi-narratum – narrāre

excrucio- excruciavi – excruciatum – excruciāre

repugno – repugnavi – repugnatum - repugnāre

είμαι εξόριστος

γράφω συχνά

επιθυμώ

θρηνώ

αφηγούμαι απ’την αρχή

βασανίζω

αντιμάχομαι

αν.

sum –fui-esse

είμαι

 

Ουσιαστικα

1η κλίση

2η  κλίση

3η κλίση

poeta-ae (α): ποιητής

terra-ae (θ): γη, χώρα

epistula- ae (θ): επιστολή

Roma –ae(θ):Ρώμη

querela-ae (θ):παράπονο

fortuna-ae (θ): τύχη

incola- ae (α): κάτοικος

cura-ae (θ): φροντίδα, έγνοια

miseria –ae (θ):δυστυχία

iniuria-ae (θ): αδικία

Musa-ae (θ): Μούσα

amica-ae (θ): φίλη

Ovidius-ii/I (α): Οβίδιος

 

 

Επιθετα

Β’ κλιση

plenus- plena- plenum: γεμάτος

adversus- adversa- adversum: εχθρικός

barbarus- barbara-barbarum: βάρβαρος

gelidus-gelida-gelidum: παγωμένος

unicus-unica-unicum: μοναδικός

 

Προθεσεις

in + αιτιατική = κίνηση σε τόπο

in + αφαιρετική= στάση σε τόπο

de + αφαιρετική (πάντα)= αναφορά

contra + αιτιατική= ενάντια σε

Συνδεσμοι

et = και

 

βλέπε:

το ρήμα «είμαι»

1η, 2η κλίση ουσ.

Α’ συζυγία

 

 

ΑΣΚΗΣΕΙΣ

  1. Να γράψετε τις πλάγιες πτώσεις και των δύο αριθμών για τα παρακάτω ουσιαστικά:
  2. a. querelarum iniuriam

 

Singularis

Pluralis

Gen.

 

 

 

 

Dat.

 

 

 

 

Acc.

 

 

 

 

Abl.

 

 

 

 

 

  1. «Poetam curae et miseriae excruciant.»: Να  μεταφέρετε την πρόταση στον άλλο αριθμό.

……………………………………………………………………………………………………………….

 

  1. Να γράψετε στην ίδια πτώση του άλλου αριθμού τις συνεκφορές:

terra  gelida   ...................................................          incolis barbaris......................................

fortunam adversam ........................................          unica amica ..........................................

 

  1. Να γράψετε το γ´ ενικό και το γ´ πληθυντικό της οριστικής του ενεστώτα των ρημάτων:

desidero ......................      .............................

narro      .......................      ............................

excrucio .......................      .............................

sum     ............................   ............................

 

  1. Για κάθε ένα από τα παρακάτω ρήματα να γίνει χρονική αντικατάσταση στο πρόσωπο που δίνεται:

 

exulat:

α’εν.

scriptitat:

β’εν.

deplorat: γ’εν.

sunt:

α’ πληθ.

desiderat:

β’ πληθ.

repugnat:

γ’πληθ.

Praes.

 

 

 

 

 

 

Imperf.

 

 

 

 

 

 

Futur.

 

 

 

 

 

 

Perfect.

 

 

 

 

 

 

Plusq.

 

 

 

 

 

 

Fut. Ex.

 

 

 

 

 

 

 

  1. Να χαρακτηρίσετε συντακτικά τους παρακάτω τύπους:

α. plenae .....................................................

  1. de incolis .................................................
  2. poetam ....................................................

 

  1. Να αντιστοιχίσετε τα γράμματα της στήλης Β´ με τους αριθμούς της στήλης Α´:

                        Α´                                                        Β´

 

  1. poeta α. κατηγορούμενο
  2. querelarum β. εμπρόθετος προσδ. της εναντίωσης
  3. de incolis γ. αφαιρετική του οργάνου
  4. epistulis δ. εμπρόθετος προσδ. της αναφοράς
  5. contra iniuriam ε. γενική αντικειμενική
  6. amica στ. παράθεση στο Ovidius

 

  1. 8. Να μεταφέρετε τις προτάσεις στα Λατινικά:

Οι κάτοικοι των παγωμένων χωρών δεν επιθυμούν τη Ρώμη.

Οι ποιητές γράφουν επιστολές, διηγούνται για την αντίξοή τους τύχη, και πολεμούν ενάντια στην αδικία.

  1. [Αφού συμβουλευτείτε τον πίνακα με τη σημασία ορισμένων από τις πιο συνηθισμένες φράσεις στα λατινικά (από το βιβλίο Γλωσσικές ασκήσεις για το Λύκειο, σ.148-149)]Nα επιλέξετε την κατάλληλη λατινική φράση από το πλαίσιο και να συμπληρώσετε τα κενά.

a priori, sic, de facto, casus belli, lapsus linguae, sine qua non,

sui generis, urbi et orbi, persona non grata, status quo

 

  1. Να γράψετε δίπλα σε κάθε ελληνική λέξη της στήλης Α τον αριθμό της λατινικής λέξης της στήλης Β με την οποία σχετίζεται ετυμολογικά.

 

Α

Β

βάρβαρος

  1. Musa

τέρσομαι

  1. Plenae

πλήθος

  1. Poeta

επιστολικός

  1. Barbarus

ποίηση

  1. Terra

μουσική

  1. epistula

 

 

  1. Να  σκεφτείτε  και  να  γράψετε,  για  όποια θέλετε από τις  λέξεις  του  κειμένου,    ομόρριζες με αυτήν στα Αρχαία Ελληνικά και/ή …………………………………………………………………………

σε άλλες ξένες γλώσσες (π.χ. αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά) ……………………………………………………………………..