Höre, reine Sonne der Gerechtigkeit,
gleichfalls du, gepriesner Myrthenzweig:
Nie, ihr beiden, bitte nie
bringt mein Land in Vergessenheit.
Unsre hohen Berge hocken
adlergleich im Wind,
dort, wo die Vulkane Früchte glühn.
Weißer noch der Häuser
Weiß durch die Nähe des Meeresblaus.
Meine bittren Hände wie im kalten Blitz
zieh zurück ich hinter diese Zeit.
Rufe alte Freunde herbei
mit Entsetzen und schwarzem Blut.
Ορχηστρικό
Auf Deutsch
Höre, reine Sonne der Gerechtigkeit, gleichfalls du, gepriesner Myrthenzweig: Nie, ihr beiden, bitte nie bringt mein Land in Vergessenheit. |
Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ
και μυρσίνη συ δοξαστική μη παρακαλώ σας μη λησμονάτε τη χώρα μου! |
Unsre hohen Berge hocken adlergleich im Wind, dort, wo die Vulkane Früchte glühn. Weißer noch der Häuser Weiß durch die Nähe des Meeresblaus. |
Αετόμορφα έχει τα ψηλά βουνά
στα ηφαίστεια κλήματα σειρά
και τα σπίτια πιο λευκά στου γλαυκού το γειτόνεμα! |
Meine bittren Hände wie im kalten Blitz zieh zurück ich hinter diese Zeit. Rufe alte Freunde herbei mit Entsetzen und schwarzem Blut.
|
Τα πικρά μου χέρια με τον κεραυνό τα γυρίζω πίσω απ' τον καιρό τους παλιούς μου φίλους καλώ με φοβέρες και μ' αίματα! |
.
.Auf Griechisch
.