ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
Magnus timor exercitum occupavit ex vocibus Gallorum ac mercatorum: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
occupavit: ρήμα. timor: υποκείμενο ρήματος. Magnus: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο timor. exercitum: αντικείμενο ρήματος. ex vocibus: εμπρόθετος προσδιορισμός του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου στο occupavit. Gallorum, mercatorum: γενικές υποκειμενικές στο vocibus. |
qui Germanos ingenti magnitudine corporum et incredibili virtute esse praedicabant: Δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική πρόταση στα Gallorum, mercatorum . Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει πραγματικό γεγονός και, μάλιστα, σε χρόνο παρατατικό επειδή αναφέρεται στο παρελθόν. |
praedicabant: ρήμα. qui: υποκείμενο ρήματος. esse: αντικείμενο ρήματος, ειδικό απαρέμφατο. Germanos: υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). magnitudine, virtute: (οργανικές) αφαιρετικές κατηγορηματικές της ιδιότητας στο Germanos μέσω του συνδετικού esse. ingenti: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο magnitudine. incredibili: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο virtute. corporum: γενική κτητική στο magnitudine. |
Alius alia de causa discedere cupiebat: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
cupiebat: ρήμα. Alius: υποκείμενο ρήματος και του απαρεμφάτου (ταυτοπροσωπία). discedere: αντικείμενο ρήματος, τελικό απαρέμφατο. de causa: εμπρόθετος προσδιορισμός του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου στο discedere. alia: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο causa. |
Nonnulli pudore adducti remanebant:κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
remanebant: ρήμα. Nonnulli: υποκείμενο ρήματος και της μετοχής. adducti: αιτιολογική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος Nonnulli, δηλώνει το προτερόχρονο (αφού είναι μετοχή παρακειμένου) στο παρελθόν (αφού εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου, remanebant) [Ανάλυση σε πρόταση: quod nonnulli adducti erant (sunt)(αντικειμενική αιτιολογία)· (αν θα θέλαμε να εκφράσουμε υποκειμενική αιτιολογία): quod nonnulli adducti essent· (αν θα θέλαμε να δηλώσουμε το αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας):cum nonnulli adducti essent ]. pudore: (απλή, οργανική) αφαιρετική του εσωτερικού αναγκαστικού αιτίου στο adducti. |
Hi neque vultum fingere neque lacrimas tenere poterant: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
poterant: ρήμα. Hi: υποκείμενο ρήματος και των απαρεμφάτων (ταυτοπροσωπία). fingere, tenere: αντικείμενα ρήματος, τελικά απαρέμφατα. vultum: αντικείμενο του απαρεμφάτου fingere. lacrimas: αντικείμενο του απαρεμφάτου tenere. |
abditi in tabernaculis aut suum fatum querebantur: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
querebantur: ρήμα. (hi): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος και μετοχής. fatum: αντικείμενο ρήματος. suum: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο fatum (άμεση/ευθεία αυτοπάθεια, αφού αναφέρεται στο υποκείμενο του ρηματικού τύπου από τον οποίο εξαρτάται). abditi: χρονική μετοχή, συνημμένη στο εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος (hi), δηλώνει το προτερόχρονο (αφού είναι μετοχή παρακειμένου) στο παρελθόν (αφού εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου, querebantur). [Ανάλυση σε πρόταση: (αν θέλουμε να δηλώσουμε μόνο τον χρόνο) postquam/ut hi abditi sunt (erant), (αν θέλουμε να δηλώσουμε τη σχέση αιτίου-αποτελέσματος ανάμεσα στη μετοχή και το ρήμα) cum hi abditi essent]. in tabernaculis: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει στάση σε τόπο στο abditi. |
aut cum familiaribus suis commune periculum miserabantur: κύρια πρόταση κρίσης, συνδέεται παρατακτικά με τον διαζευκτικό σύνδεσμο aut με την προηγούμενη κύρια πρόταση, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
miserabantur: ρήμα. (hi): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. periculum: αντικείμενο ρήματος. commune: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο periculum. cum familiaribus: εμπρόθετος προσδιορισμός της κοινωνίας στο miserabantur. suis: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο familiaribus (άμεση/ευθεία αυτοπάθεια, αφού αναφέρεται στο υποκείμενο του ρηματικού τύπου από τον οποίο εξαρτάται). |
Totis castris testamenta obsignabantur: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
obsignabantur: ρήμα. testamenta: υποκείμενο ρήματος. castris: απλή (τοπική) αφαιρετική που δηλώνει στάση σε τόπο στο obsignabantur (η στάση σε τόπο δηλώνεται με απλή (τοπική) αφαιρετική όταν ένα ουσιαστικό συνοδεύεται από το αντωνυμικό επίθετο totus) Totis: ομοιόπτωτος, κατηγορηματικός προσδιορισμός στο castris.1 |
Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii […] perturbabantur: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
perturbabantur: ρήμα. ii: υποκείμενο ρήματος. vocibus ac timore: απλές αφαιρετικές του ποιητικού αιτίου (άψυχα) [στην ουσία πρόκειται για αφαιρετικές του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου] στο perturbabantur. Horum: γενική υποκειμενική στα vocibus, timore. paulatim: επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο perturbabantur. etiam: επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο perturbabantur. (Κατά άλλους, είναι συμπλεκτικός σύνδεσμος). |
qui rei militaris periti habebantur: Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση προσδιοριστική στο ii. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει πραγματικό γεγονός και, μάλιστα, σε χρόνο παρατατικό επειδή αναφέρεται στο παρελθόν. |
habebantur: ρήμα. qui: υποκείμενο ρήματος. periti: κατηγορούμενο στο qui μέσω του συνδετικού habebantur. rei: γενική ως συμπλήρωμα (αντικειμενική) στο periti. militaris: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο rei. |
1Οι λέξεις solus, totus, unus (=μόνος) χαρακτηρίζονται πάντοτε ως κατηγορηματικοί προσδιορισμοί (Κανελλόπουλος, Χρ., 1989, σ. 267)
|