Μάθημα : Λατινικά Γ΄Λυκείου
Κωδικός : 0544005323
-
Θεματικές Ενότητες
-
Γραμματική λατινικής γλώσσας
-
Μάθημα XVI - Η τελευταία μάχη του Καίσαρα στη Γαλατία
-
Μάθημα XVII - Φόβος μπροστά στο άγνωστο
-
Μάθημα ΧVIII- O Ηρακλής στην Ιταλία
-
Μάθημα ΧΙΧ- Η συνωμοσία του Κατιλίνα
-
Μάθημα ΧΧ- Πώς ο Κλαύδιος έγινε αυτοκράτορας
-
Μάθημα XXI- ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM
-
Μάθημα ΧΧΙΙ- ΠΡΟΤΡΟΠΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ
-
Μάθημα ΧΧΙΙΙ- ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
-
Μαθημα ΧΧΙV- Το πάθημα ενός ψεύτη
-
Μάθημα ΧΧV- ΠΩΣ ΕΝΑ ΣΥΚΟ ΣΤΑΘΗΚΕ ΑΦΟΡΜΗ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ Η ΚΑΡΧΗΔΟΝΑ
-
Μάθημα XXVI- Ο ΠΛΙΝΙΟΣ ΑΝΑΓΓΕΛΛΕΙ ΕΝΑ ΘΛΙΒΕΡΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
-
Μάθημα ΧΧVII- ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΩΡΙΜΑΖΕΙ ΟΠΩΣ ΟΙ ΚΑΡΠΟΙ
-
Μάθημα XXVIII - ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΔΡΑΠΕΤΗ ΔΟΥΛΟΥ
-
Μάθημα XXIX- Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΠΑΠΟΥΤΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΡΑΚΙ
-
Μάθημα XXX- Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ
-
Μάθημα ΧΧΧΙ- Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ
-
Μάθημα XXXVI- MIA ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΩΡΟΔΟΚΙΑΣ
-
Μάθ XXXVII- Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ
-
Μάθημα XXXVIII- Η ΜΟΙΡΑ ΤΗΣ ΚΑΙΚΙΛΙΑΣ
-
Μάθημα XXXIX- ΕΝΑ ΠΡΟΤΥΠΟ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
-
Μήθημα XLI- ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ, ΟΧΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΑΣ
-
ΜΑΘΗΜΑ XXXIII: ΚΑΙΡΟΣ ΓΙΑ ΑΝΑΣΥΓΚΡΟΤΗΣΗ
-
Γραμματική λατινικής γλώσσας
Μάθημα ΧΙΧ- Η συνωμοσία του Κατιλίνα
Όταν στη Ρώμη ήταν ύπατοι ο Κικέρωνας και ο Γάιος Αντώνιος (63 π.Χ.), εκδηλώθηκε μια συνωμοσία για τη βίαιη κατάληψη της εξουσίας από τον Λεύκιο Κατιλίνα και τους οπαδούς του. Ο Κατιλίνας είχε προσπαθήσει στις εκλογές του 64 π.Χ. να κερδίσει το υπατικό αξίωμα, αλλά δεν τα κατάφερε· έτσι αποφάσισε να προχωρήσει στο σχέδιο που ετοίμαζε από χρόνια συγκεντρώνοντας γύρω του ξεπεσμένους ευγενείς και πνιγμένους στα χρέη νέους. Ο Κικέρων αποκάλυψε τη συνωμοσία και ανάγκασε τον Κατιλίνα να φύγει από τη Ρώμη. Στην ετρουσκική πόλη Pistorium δόθηκε η αποφασιστική μάχη στις αρχές του 62 π.Χ.
|
Marco Tullio Cicerone et Gaio Antonio consulibus, Lucius Sergius Catilina, vir nobilissimi generis sed pravissimi ingenii, coniuravit contra rem publicam. Consecuti erant eum quidam clari sed improbi viri. Catilina expulsus est ex urbe a Cicerone. Socii eius deprehensi sunt et strangulati sunt in carcere. Catilina ipse, proelio victus cum exercitu suo, αb Antonio, altero consule interfectus est. Gaius Sallustius tradit multos etiam milites Romanos occisos esse in eadem cruentissima pugna, multos autem vulneratos esse graviter. |
Όταν ο Μάρκος Τύλλιος Κικέρωνας και ο Γάιος Αντώνιος ήταν ύπατοι, o Λεύκιος Σέργιος Κατιλίνας, (ένας) άνδρας πάρα πολύ αριστοκρατικής καταγωγής, αλλά πάρα πολύ διεφθαρμένου χαρακτήρα, συνωμότησε ενάντια στην πολιτεία. Τον είχαν ακολουθήσει μερικοί ένδοξοι, αλλά φαύλοι άνδρες. Ο Κατιλίνας διώχτηκε από την πόλη από τον Κικέρωνα. Οι σύντροφοί του συνελήφθησαν και στραγγαλίστηκαν στη φυλακή. Ο ίδιος ο Κατιλίνας, αφού νικήθηκε σε μάχη μαζί με το στρατό του, από τον Αντώνιο, τον άλλο ύπατο, σκοτώθηκε. Ο Γάιος Σαλλούστιος παραδίδει ότι πολλοί ακόμα Ρωμαίοι στρατιώτες σκοτώθηκαν στην ίδια φονικότατη μάχη, πολλοί εξάλλου τραυματίστηκαν βαριά. |
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ A΄ κλίση Catilina -ae αρσενικό, δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα pugna -ae θηλυκό Β΄ κλίση Marcus -i αρσενικό, δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα Tullius -ii/i αρσενικό (Κλητική ενικού Tulli), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα Gaius -ii/-i αρσενικό (Κλητική ενικού Gai), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα Antonius -i αρσενικό (Κλητική ενικού Antoni), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα
Γ΄ κλίση Cicero -onis αρσενικό, δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα consul -is αρσενικό genus -eris ουδέτερο urbs -is θηλυκό carcer -eris αρσενικό (ετερόσημο, στον ενικό φυλακή, στον πληθυντικό αφετηρία, βαλβίδα) miles -itis αρσενικό Δ΄ κλίση exercitus -us αρσενικό (δοτική ενικού exercitui & exercitu) Ε΄ κλίση res, rei θηλυκό ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ etiam graviter (Συγκριτικός: gravius, Υπερθετικός: gravissime) ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ contra + αιτιατική a/ab + αφαιρετική ex + αφαιρετική in + (εδώ) αφαιρετική cum + αφαιρετική |
Lucius -ii/-i αρσενικό (Κλητική ενικού Luci), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα Sergius -ii/-i αρσενικό (Κλητική ενικού Sergi), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα Sallustius αρσενικό (Κλητική ενικού Sallusti), δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό αριθμό ως κύριο όνομα vir -i αρσενικό ingenium -ii/-i ουδέτερο socius -ii αρσενικό proelium-ii/i ουδέτερο Romanus -i αρσενικό (εδώ λειτουργεί ως ουσιαστικό) ΕΠΙΘΕΤΑ Β΄ κλίση pravus, -a, -um (pravior, -ior, -ius pravissimus, -a, -um) publicus, -a, -um improbus, -a, -um (improbior, -ior, -ius improbissimus, -a, -um) cruentus, -a, -um (cruentior, -ior, -ius cruentissimus, -a, -um) multi, -ae, -a (plures, -es, -ia plurimi, -ae, -a) Γ΄ κλίση nobilis, -is, -e (nobilior, -ior, -ius nobilissimus, -a, -um) ΜΕΤΟΧΕΣ victus, -a, -um ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ is, ea, id (δεικτική-επαναληπτική) quidam, quaedam, quoddam (αόριστη-επιθετική) alter, altera, alterum (αόριστη, χαρακτηρίζεται και ως αντωνυμικό επίθετο) suus, -a, -um (κτητική, γ΄ προσώπου εδώ για έναν κτήτορα) ipse, ipsa, ipsum (δεικτική-οριστική) ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ et (παρατακτικός, συμπλεκτικός) sed (παρατακτικός, αντιθετικός) autem (παρατακτικός, αντιθετικός) |
ΕΝΕΣΤ. |
ΠΑΡΑΚ. |
ΣΟΥΠ. |
ΑΠΑΡΕΜΦ. |
|
|
|
|
Α΄ ΣΥΖΥΓΙΑ |
|||
coniuro |
coniuravi |
coniuratum |
coniurare |
strangulo |
strangulavi |
strangulatum |
strangulare |
vulnero |
vulneravi |
vulneratum |
vulnerare |
Γ΄ ΣΥΖΥΓΙΑ |
|||
consequor |
consecutus sum |
|
consequi |
deprehendo/ deprendo |
deprehendi |
deprehensum |
deprehendere |
expello |
expuli |
expulsum |
expellere |
interficio |
interfeci |
interfectum |
interficere |
trado |
tradidi |
traditum |
tradere |
occido |
occidi |
occisum |
occidere |
vinco |
vici |
victum |
vincere |
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
Marco Tullio Cicerōne et Gaio Antōnio consulibus, Lucius Sergius Catilīna, nobilissimi generis vir sed ingenii pravissimi, contra rem publicam coniurāvit. Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με Οριστική Παρακειμένου και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
Marco Tullio Cicerōne et Gaio Antōnio consulibus: ιδιόμορφη αφαιρετική απόλυτη χρονική μετοχή, Marco Tullio Cicerōne και Gaio Antōnio αποτελούν τα Υποκείμενα της ιδιόμορφης / ατελούς μετοχής, τα οποία συνδέονται μεταξύ τους με τον παρατακτικό, συμπλεκτικό σύνδεσμο et και το consulibus λειτουργεί ως κατηγορηματικός προσδιορισμός στα υποκείμενα της μετοχής. Ανάλυση: Cum Marcus Tullius Cicero et Gaius Antonius consules erant & Cum Marcus Tullius Cicero et Gaius Antonius consules essent). |
Eum clari quidam sed improbi viri consecūti erant. Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με Οριστική Υπερσυντελίκου και εκφράζει το πραγματικό γεγονός. |
consecūti erant: Ρήμα. |
Catilīna a Cicerōne ex urbe expulsus est. Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με Οριστική Παρακειμένου και εκφράζει το πραγματικό γεγονός. |
expulsus est: Ρήμα. |
Socii eius deprehensi sunt et in carcere strangulāti sunt. |
deprehensi sunt: Ρήμα. |
Ab Antōnio, altero consule, Catilīna ipse cum exercitu suo, proelio victus, interfectus est. Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με Οριστική Παρακειμένου και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
interfectus est: Ρήμα. |
Gaius Sallustius tradit multos etiam milites Rōmānos in eādem cruentissimā pugnā occīsos esse, multos autem graviter vulnerātos esse. Κύρια πρόταση κρίσεως, εκφέρεται με Οριστική Ενεστώτα και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
tradit: Ρήμα. |
ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ
|
Ασκήσεις
- Tων κυρίων ονομάτων του κειμένου να γραφεί η ονομαστική, γενική και αφαιρετική πτώση.
- Nα μεταφέρετε τα δευτερόκλιτα προσηγορικά ονόματα του κειμένου στην αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθμού.
- Nα μεταφέρετε τα τριτόκλιτα προσηγορικά ονόματα του κειμένου στην αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθμού και να δηλώσετε το γένος τους
- Nα γραφούν οι πλάγιες πτώσεις και στους δύο αριθμούς των τριτοκλίτων ουσιαστικών που σχηματίζουν τη γενική πληθυντικού με κατάληξη ´-ium.
- Tων προσηγορικών ονομάτων του κειμένου που βρίσκονται σε αφαιρετική πτώση να γραφούν οι πλάγιες πτώσεις (εφόσον υπάρχουν) του άλλου αριθμού.
- nobilissimi generis: Nα κλιθούν μαζί και στους δύο αριθμούς.
- Nα μεταφέρετε τα επίθετα του κειμένου στην αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθμού και στα τρία γένη του θετικού και του υπερθετικού βαθμού (εκτός από το επίθετο ´multusª).
- Nα μεταφέρετε τις αντωνυμίες και τα αντωνυμικά επίθετα του κειμένου στην αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθμού και στα τρία γένη.
- Nα μεταφερθούν τα ρήματα του κειμένου στο αντίστοιχο πρόσωπο του άλλου αριθμού στο χρόνο, στην έγκλιση και στη φωνή που βρίσκονται.
- Tων ρημάτων της 1ης συζυγίας του κειμένου να γραφεί το 2ο πληθ. πρόσωπο της οριστικής όλων των χρόνων στη φωνή που βρίσκονται.
- Nα αντικατασταθούν χρονικώς τα ρήματα της 3ης συζυγίας του κειμένου.
- Nα γραφούν οι αρχικοί χρόνοι όλων των ρημάτων του κειμένου και στις δύο φωνές (εφόσον υπάρχουν).
- Στις παρακάτω ομάδες λέξεων να υπογραμμίσετε τις παρείσακτες. Tι κοινό έχουν με τις υπόλοιπες λέξεις της ομάδας και ως προς τι διαφοροποιούνται από αυτές;
α) consulibus, generibus, exercitibus, militibus, urbibus.
β) generis, carceris, viris, urbis, consulis.
γ) nobilissimi, pravissimi, cruentissimi, clarissimi.
δ) expulsus, interfectus, victus, vulneratus.
Ερωτήσεις - ασκήσεις κλειστού (αντικειμενικού) τύπου
Ι. Συμπλήρωση κενών
Nα συμπληρώστε τα κενά επιλέγοντας από τις λέξεις που δίδονται μέσα στις παρενθέσεις τη λέξη που κάθε φορά απαιτείται, αφού τη μεταφέρετε στον κατάλληλο τύπο. Tα ρήματα με τα οποία θα συμπληρώσετε τα κενά, να τεθούν, κατά την κρίση σας, σε οριστική ενεργητικού ή παθητικού παρακειμένου, ενώ τα επίθετα σε υπερθετικό βαθμό. Nα προσέξετε ώστε οι προτάσεις να είναι νοηματικώς αποδεκτές:
α) Tarquinio Superbo .........................., populus ......................................., quia filius eius pudicitiam uxoris Collatini ............................. (rex, laedo, concito)
β) Hannibale ..................., Carthaginienses omnes gentes Hispaniae bello ......................... et Saguntum vi ............................. (dux, expugno, supero)
γ) L. Aemilio Paulo ............................................, Perses, rex Macedoniae, ab ........................................... Romano ................................... (consul, vinco, exercitus)
δ) Illi, qui contra rem publicam ............................................., a Cicerone, .............................., ex urbe ................................ (consul, expello, coniuro)
ε) Servius tradit .............................. Brenno ......................... apud Alliam flumen legiones Romanorum ................................ (deleo, Galli, dux)
στ) Catilinam, ....................... nobilissimi generis sed ingenii pravissimi, viri quidam ........................ ................................... (vir, improbus, consequor)
ζ) ..................................... et .................................... poetae ornamenta131 ................................... sunt. (nobilis, clarus, civitas