Μάθημα : Λατινικά Γ΄Λυκείου
Κωδικός : 0544005323
-
Θεματικές Ενότητες
-
Γραμματική λατινικής γλώσσας
-
Μάθημα XVI - Η τελευταία μάχη του Καίσαρα στη Γαλατία
-
Μάθημα XVII - Φόβος μπροστά στο άγνωστο
-
Μάθημα ΧVIII- O Ηρακλής στην Ιταλία
-
Μάθημα ΧΙΧ- Η συνωμοσία του Κατιλίνα
-
Μάθημα ΧΧ- Πώς ο Κλαύδιος έγινε αυτοκράτορας
-
Μάθημα XXI- ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM
-
Μάθημα ΧΧΙΙ- ΠΡΟΤΡΟΠΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ
-
Μάθημα ΧΧΙΙΙ- ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
-
Μαθημα ΧΧΙV- Το πάθημα ενός ψεύτη
-
Μάθημα ΧΧV- ΠΩΣ ΕΝΑ ΣΥΚΟ ΣΤΑΘΗΚΕ ΑΦΟΡΜΗ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ Η ΚΑΡΧΗΔΟΝΑ
-
Μάθημα XXVI- Ο ΠΛΙΝΙΟΣ ΑΝΑΓΓΕΛΛΕΙ ΕΝΑ ΘΛΙΒΕΡΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
-
Μάθημα ΧΧVII- ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΩΡΙΜΑΖΕΙ ΟΠΩΣ ΟΙ ΚΑΡΠΟΙ
-
Μάθημα XXVIII - ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΕΝΟΣ ΔΡΑΠΕΤΗ ΔΟΥΛΟΥ
-
Μάθημα XXIX- Ο ΟΚΤΑΒΙΑΝΟΣ, Ο ΠΑΠΟΥΤΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΡΑΚΙ
-
Μάθημα XXX- Ο ΛΙΚΙΝΙΟΣ ΜΟΥΡΗΝΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ
-
Μάθημα ΧΧΧΙ- Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ
-
Μάθημα XXXVI- MIA ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΩΡΟΔΟΚΙΑΣ
-
Μάθ XXXVII- Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ
-
Μάθημα XXXVIII- Η ΜΟΙΡΑ ΤΗΣ ΚΑΙΚΙΛΙΑΣ
-
Μάθημα XXXIX- ΕΝΑ ΠΡΟΤΥΠΟ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
-
Μήθημα XLI- ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ, ΟΧΙ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΑΣ
-
ΜΑΘΗΜΑ XXXIII: ΚΑΙΡΟΣ ΓΙΑ ΑΝΑΣΥΓΚΡΟΤΗΣΗ
-
Γραμματική λατινικής γλώσσας
Μάθημα XXVI- Ο ΠΛΙΝΙΟΣ ΑΝΑΓΓΕΛΛΕΙ ΕΝΑ ΘΛΙΒΕΡΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
Στην επιστολή του αυτή ο Πλίνιος ο νεότερος αναγγέλλει σε κάποιο γνωστό του το θάνατο της μικρής κόρης του φίλου του C. Minucius Fundānus. To όνομα της κόρης ήταν Μινικία Μαρκέλλα (Minicia Marcella). Από την περιγραφή του Πλινίου αναδύεται ένα αγγελικό πλάσμα, που συνδύαζε την κοριτσίστικη χάρη με τη σοβαρότητα των μεγάλων. Από καλή τύχη έχουμε στα χέρια μας την επιτύμβια επιγραφή της κόρης, που μιλάει για αυτήν ως εξής: D(IS) M(ANIBUS) Δηλαδή: Αφιερώνεται στις ψυχές των νεκρών· η στήλη αυτή στήθηκε για τη Μινικία Μαρκέλλα, την κόρη του Φουνδανού· έζησε χρόνια 12, μήνες 11 και μέρες 7.
|
C. Plinius Marcellino suo salūtem. Tristissimus* haec tibi scribo: Fundāni nostri filia minor mortua est. Eā puellā nihil umquam festivius*, nihil amabilius* nec longiōre* vitā dignius* vidi. Nondum annos XIII impleverat, et iam illi anīlis prudentia, matronālis gravitas erat et tamen suavitas puellāris. Ut illa patris cervicibus inhaerēbat! ut nos amīcos paternos et amanter* et modeste* complectebātur! ut nutrīces, ut paedagōgos, ut praeceptōres diligēbat! quam studiōse*, quam intellegenter* lectitābat!
ut parce* ludēbat! Quā illa patientiā, quā etiam constantiā novissimam* valetudinem tulit! |
|
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
A΄ κλίση
filia-ae, θηλυκό. Δοτική και αφαιρετική πληθυντικού filiis και filiabus
puella-ae, θηλυκό
vita-ae, θηλυκό
prudentia-ae, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
patientia-ae, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
constantia-ae, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
Β΄ κλίση
Plinius-ii/-i, αρσενικό. Κλητική ενικού Plini.
Marcellinus-i, αρσενικό
Fundanus-i, αρσενικό
annus-i, αρσενικό
amicus-i, αρσενικό
paedagogus-i, αρσενικό
Γ΄ κλίση
salus-salutis, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
gravitas-gravitatis, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
suavitas-suavitatis, θηλυκό [όχι πληθυντικός]
pater-patris, αρσενικό [γενική πληθυντικού patrum]
cervix-cervicis, θηλυκό [συνήθως στον πληθυντικό αριθμό]
nutrix-nutricis, θηλυκό
praeceptor-praeceptoris, αρσενικό
valetudo-valetudinis, θηλυκό
ΕΠΙΘΕΤΑ
Β΄ κλίση |
parvus-a-um Συγκριτικός minor-minor-minus, Υπερθετικός minimus-a-um |
Γ΄ κλίση |
tristis-is-e Συγκριτικός tristior-ior-ius, Υπερθετικός tristissimus-a-um (επίρρημα triste & tristiter) |
ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ |
XIII (tredecim): απόλυτο αριθμητικό. Άκλιτο |
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
suus-a-um (κτητική γ΄ προσώπου για έναν [εδώ] ή πολλούς κτήτορες)
ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ
|
C. Plinius Marcellino suo salutem: (στερεότυπη φράση χαιρετισμού με παράλειψη του εννοούμενου ρήματος dicit): κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
(dicit): εννοούμενο ρήμα. C. Plinius: υποκείμενο εννοούμενου ρήματος. Marcellino: έμμεσο αντικείμενο στο εννοούμενο dicit σε δοτική. suo: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο Marcellino (άμεση αυτοπάθεια). salutem: άμεσο αντικείμενο στο εννοούμενο dicit. |
Tristissimus haec tibi scribo: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
scribo: ρήμα. (ego): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. haec: άμεσο αντικείμενο στο scribo. tibi: έμμεσο αντικείμενο στο scribo. Tristissimus: επιρρηματικό κατηγορούμενο τρόπου στο εννοούμενο υποκείμενο ego από το ρήμα scribo. |
Fundāni nostri filia minor mortua est: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
mortua est: ρήμα. filia: υποκείμενο ρήματος. Fundāni: γενική κτητική στο filia. nostri: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο Fundani. minor: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο filia. |
Eā puellā nihil umquam festivius, nihil amabilius nec longiōre vitā dignius vidi: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
vidi: ρήμα. (ego): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. nihil, nihil: αντικείμενα στο vidi. festivius: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο α΄ nihil. amabilius: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο β΄ nihil. dignius: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο β΄ nihil. umquam: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο vidi. puellā: (κυρίως) αφαιρετική συγκριτική, β΄ όρος της σύγκρισης (α΄ όρος το nihil, συγκριτικές λέξεις τα festivius και amabilius). eā: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο puellā. vitā: αφαιρετική οργανική του μέσου στο dignius (σύμφωνα με τους Πασχάλη - Σαββαντίδη μάθημα XXXI, Π3δ) ή της αναφοράς (σύμφωνα με τον Τζάρτζανο σελ. 155, § 142,2,β΄). longiōre: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο vitā. |
Nondum annos XIII impleverat: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. |
impleverat: ρήμα. (puella): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. annos: αντικείμενο στο impleverat. XIII: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο annos. Nondum: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο impleverat. |
etiam illi anīlis prudentia, matronālis gravitas erat et tamen suavitas puellāris: κύρια πρόταση κρίσης, εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός. Ο σύνδεσμος et είναι περίπου ισοδύναμος με τον αντίστροφο cum. Στη χρήση αυτή απαντά μετά το επίρρημα Nondum της προηγούμενης πρότασης. |
erat: ρήμα. prudentia, gravitas, suavitas: υποκείμενα ρήματος. anīlis, matronālis, puellāris: ομοιόπτωτοι, επιθετικοί προσδιορισμοί στα prudentia, gravitas, suavitas αντίστοιχα. illi: δοτική προσωπική κτητική από το erat, που έχει την έννοια του «έχω». iam: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο erat. |
Ut illa patris cervicibus inhaerēbat!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. |
inhaerēbat: ρήμα. illa: υποκείμενο ρήματος. cervicibus: αντικείμενο στο inhaerēbat (inhaereo + δοτική). patris: γενική κτητική στο cervicibus. Ut: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο inhaerēbat. |
ut nos amīcos paternos et amanter et modeste complectebātur!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. |
complectebātur: ρήμα. (illa): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. nos: αντικείμενο στο complectebātur. amīcos: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, παράθεση στο nos. paternos: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο amīcos. amanter et modeste: επιρρηματικοί προσδιορισμοί του τρόπου στο complectebātur. ut: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο complectebātur. |
ut nutrīces, ut paedagōgos, ut praeceptōres diligēbat!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. [Στην πραγματικότητα πρόκειται για 3 προτάσεις με το ίδιο ρήμα]. |
diligēbat: ρήμα. (illa): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. nutrīces, paedagōgos, praeceptōres: αντικείμενα στο diligēbat. ut: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο diligēbat. |
quam studiōse, quam intellegenter lectitābat!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. [Στην πραγματικότητα πρόκειται για 2 προτάσεις με το ίδιο ρήμα]. |
lectitābat: ρήμα. (illa): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. studiōse, intellegenter: επιρρηματικοί προσδιορισμοί του τρόπου στο lectitābat. quam, quam: επιρρηματικοί προσδιορισμοί του ποσού ως επιτατικά των επιρρημάτων studiōse, intellegenter. |
ut parce ludēbat!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. |
ludēbat: ρήμα. (illa): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. parce: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο ludēbat. ut: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο ludēbat. |
Quā illa patientiā, quā etiam constantiā novissimam valetudinem tulit!: κύρια επιφωνηματική πρόταση. Εκφράζει θαυμασμό. Συνοδεύεται από θαυμαστικό. [Στην πραγματικότητα πρόκειται για 2 προτάσεις με το ίδιο ρήμα]. |
tulit: ρήμα. (illa): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. valetudinem: αντικείμενο στο tulit. novissimam: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο valetudinem. patientiā, constantiā: αφαιρετικές οργανικές του τρόπου στο tulit. Quā, quā: ομοιόπτωτοι, επιθετικοί προσδιορισμοί στα patientiā και constantiā αντίστοιχα. |
ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ
|
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Ασκήσεις
Επίθετο |
Τύπος που ζητείται |
fortis, -is, -e |
αφαιρετική ενικού αρσενικού (θετικός) |
Επίθετο |
Τύπος που ζητείται |
fortis, -is, -e |
οι τρεις βαθμοί των επιρρημάτων |