Μάθημα : Σχεδιάζοντας μια ιστοεξερεύνηση (webquest)

Κωδικός : 9999901156

9999901156  -  ΜΑΡΙΑ ΝΕΖΗ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΑΡΑΜΠΑΤΖΗ, ΣΕΒΑΣΤΗ ΛΑΖΑΡΗ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΓΑΤΣΩΤΗΣ

Ενότητες - Ένα παράδειγμα (;)

Ένα παράδειγμα (;)

Σε αυτή την ενότητα θα δείξουμε ένα παράδειγμα μιας ιστοεξερεύνησης στο μάθημα της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας της Γ΄ Γυμνασίου.

Το διδακτικό πρόβλημα που κατευθύνει τον σχεδιασμό της συγκεκριμένης ιστοεξερεύνησης είναι η δυσκολία των μαθητών/τριών με το μάθημα της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας, ιδιαίτερα στη Γ΄Γυμνασίου, καθώς απαιτείται πλέον  και μετάφραση του αρχαίου κειμένου. Εξαλλου στο σχολικό εγχειρίδιο ανθολογούνται απαιτητικά κείμενα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας, τα οποία δίνουν μια αποσπασματική εικόνα της ελληνικής αρχαιότητας και δεν διευκολύνουν τους/τις εφήβους μαθητές/τριες να προσεγγίσουν ούτε τον στόχο της αρχαιογνωσίας ούτε της αρχαιογλωσσίας.

Στόχος του όλου εγχειρήματος είναι να ενεργοποιήσουμε το ενδιαφέρον των μαθητών/τριών αλλάζοντας τον ρόλο τους στη μαθησιακή διαδικασία.  Επιδιώκουμε να μάθουν κάνοντας πράγματα που έχουν νόημα για αυτούς/ες. Η μαθησιακή διαδικασία εμπλαισιώνεται (situated learning). Σχεδιάζουμε ένα αυθεντικό πρόβλημα για να το επιλύσουν αξιοποιώντας όλους τους διαθέσιμους μαθησιακούς πόρους (μάθηση με επίλυση προβλήματος-problem-based learning).

Στη συγκεκριμένη περίπτωση η αναζήτηση στο διαδίκτυο δεν αποβλέπει στη συγκέντρωση και παρουσίαση πληροφοριών με τη διαδικασία του copy-paste. Αυτό που ενδιαφέρει είναι η χρησιμοποίηση αυτών των πληροφοριών για την επίλυση του συγκεκριμένου προβλήματος. Η ιστοεξερεύνηση ως διαδικασία επιλέγεται, καθώς κατευθύνει τους μαθητές και τις μαθήτριες οργανώνοντας τα βήματά τους. Η γνώση οικοδομείται σταδιακά (scaffolding), καθώς τα φύλλα εργασίας δεν θέτουν μόνο ερωτήσεις αλλά παρέχουν οδηγίες και κατευθύνσεις στους μαθητές και στις μαθήτριες. Ταυτόχρονα στο πλαίσιο της ορατής παιδαγωγικής τους παρέχει εξ αρχής και τα κριτήρια αξιολόγησης της δουλειάς τους.

Τέλος, παραθέτουμε τρία εκπαιδευτικά σενάρια (ένα σχεδιασμένο σενάριο και δύο εφαρμογές του) αναρτημένα στη διαδικτυακή βάση Πρωτέας που αφορούν τη συγκεκριμένη ενότητα (ενότητα 2) του σχολικού βιβλίου της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας Γ΄ Γυμνασίου, προκειμένου να διευρύνουμε την οπτική μας σχετικά με τους ποικίλους δρόμους που μπορούμε να ακολουθήσουμε στη διδακτική πράξη.

 

Συνομιλία
Ποιο είναι το διδακτικό πρόβλημα που κατευθύνει τον σχεδιασμό της συγκεκριμένης ιστοεξερεύνησης;

Το κείμενο που ακολουθεί λειτουργεί ως το φύλλο εργασίας της ιστοεξερεύνησης, που απευθύνεται στους μαθητές και στις μαθήτριες και κατευθύνει τη δουλειά τους.

Ποιο νομίζετε ότι είναι το διδακτικό πρόβλημα που προσπαθεί να  που κατευθύνει τον σχεδιασμό της συγκεκριμένης ιστοεξερεύνησης;

Ας φτιάξουμε ένα ψηφιακό βοήθημα !!!!

Εισαγωγή

Το μάθημα της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας μπορεί να μας δυσκολεύει λίγο. Ίσως χρειαζόμαστε ένα βοηθό για να δουλεύουμε καλύτερα και να μαθαίνουμε πιο ευχάριστα. Τι λέτε να φτιάξουμε ένα ψηφιακό βοήθημα Εμείς;

Ας ανασκουμπωθούμε!  

 

Αποστολή

Αποστολή μας είναι να φτιάξουμε ένα ψηφιακό βοήθημα για το μάθημα της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας Γ΄Γυμνασίου. Θα το φτιάχνουμε ανά ενότητα, σιγά-σιγά, ακολουθώντας τη σειρά του σχολικού μας βιβλίου. Το τελικό αποτέλεσμα της δουλειάς μας μπορεί να γίνει ένα ηλεκτρονικό βιβλίο!  

 

Διαδικασία

Πώς θα δουλέψουμε; Ας σκεφτούμε πρώτα τι θα χρειαστούμε! Χρειαζόμαστε βοήθεια για το λεξιλόγιο, για τη μετάφραση,  για τη γραμματική;  Μας είναι χρήσιμο να γνωρίζουμε τα ιστορικά γεγονότα στα οποία να αναφέρεται το κείμενο και τι είδος κειμένου είναι; Θα μας είναι χρήσιμες ασκήσεις; Χρειαζόμαστε εικόνες για να καταλαβαίνουμε καλύτερα το κείμενο; Πού θα ανατρέξουμε;

Μπορούμε να δουλέψουμε ανά δύο ή σε ομάδες ή και όλοι μαζί στην τάξη μας.  Θα αναλάβουμε πολλούς και διαφορετικούς ρόλους.

Θα δουλέψουμε με το λεξιλόγιο, σαν λεξικογράφοι, και θα δοκιμαστούμε στη μετάφραση, σαν μεταφραστές/τριες.

Θα ασχοληθούμε με τα ιστορικά γεγονότα που αναφέρονται στο κείμενο, σαν ιστορικοί, και  θα αναζητήσουμε τα μυστικά της τέχνης των ρητόρων, σαν φιλόλογοι.

Τέλος θα φτιάξουμε ασκήσεις για την κατανόηση του κειμένου, τη γραμματική, το συντακτικό, το λεξιλόγιο, σαν εκπαιδευτικοί.

Δεν θα ξεχάσουμε να επιλέξουμε και τις κατάλληλες εικόνες!

 

Αξιολόγηση

Πώς θα αξιολογήσουμε τη δουλειά μας και τη δουλειά των συμμαθητών/τριών μας;

Τι θα προσέξουμε: α) Να μην έχουμε αντιγράψει β) Να έχουμε ακολουθήσει όλα τα βήματα στο φύλλο εργασίας γ) Να έχουμε ελέγξει το κείμενό μας ως προς το λεξιλόγιο, τη σύνταξη, τη γραμματική και την ορθογραφία ζητώντας βοήθεια από τα αντίστοιχα βιβλία αναφοράς (Λεξικό, Γραμματική,  Συντακτικό) δ) Να έχουμε τελειώσει τη δουλειά μας στην ώρα της Ε) Να έχουμε κάνει τις αλλαγές στο κείμενό μας  σύμφωνα με τις παρατηρήσεις που μας έγιναν όταν παρουσιάζαμε τη δουλειά μας. 

 

Συμπέρασμα 

Είμαστε έτοιμοι/ες να προχωρήσουμε στο ηλεκτρονικό βιβλίο μας. Καλό είναι να οργανώσουμε τη δουλειά μας. Τι λέτε: Είστε έτοιμοι/ες για νέα αποστολή;

Συνομιλία
Τι νομίζουμε ότι θα μάθουν να κάνουν οι μαθητές/τριες ως μεταφραστές/τριες;

Αφού διαβάσουμε το φύλλο εργασίας που απευθύνεται στους μεταφραστές/τριες, ας συζητήσουμε γύρω από τα επιδιωκόμενα μαθησιακά αποτελέσματα. Τι νομίζουμε ότι θα μάθουν να κάνουν οι μαθητές/τριες ως μεταφραστές/τριες;

Συνομιλία
Τι αλλάζει στην εγγράμματη ταυτότητα των μαθητών/τριών;

Αφού διαβάσουμε το φύλλο εργασίας που απευθύνεται στους/στις εκπαιδευτικούς, ας συζητήσουμε τι αλλάζει  στην  εγγράμματη ταυτότητα των μαθητών/τριών.

Σύνδεσμοι
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα (Γ Γυμνασίου) - Βιβλίο Μαθητή (Εμπλουτισμένο)

Ενότητα 2 

Θυσία για την πατρίδα

Λυσίας, Ἐπιτάφιος τοῖς Κορινθίων βοηθοῖς 79-81

Σύνδεσμοι
LIDDELL & SCOTT Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος 2007)

Πρόκειται για λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας.

Μπορούμε να αναζητήσουμε τη σημασία μιας λέξης στα αρχαία ελληνικά, όπως βλέπουμε στην εικόνα:

Σύνδεσμοι
Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Α΄Β΄Γ΄Γυμνασίου)

Πρόκειται για βιβλίο του σχολείου. Είναι οργανωμένο με αλαφαβητική σειρά.

 

Σύνδεσμοι
Λεξικό της κοινής νεοελληνικής

Πρόκειται για ηλεκτρονικό λεξικό της κοινής νεοελληνικής γλώσσας. Στην εικόνα που ακολουθεί φαίνεται πώς κάνουμε αναζήτηση μιας λέξης:

Σύνδεσμοι
Σώματα Κειμένων Ανθολόγιο Αττικής Πεζογραφίας

Στο Ανθολόγιο Αττικής Πεζογραφίας του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας μπορούμε να βρούμε αποσπάσματα από κείμενα αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων στο πρωτότυπο. Κάθε απόσπασμα συνοδεύεται από σύντομη εισαγωγή και μία ή δύο μεταφραστικές εκδοχές. 

Στον συγκεκριμένο σύνδεσμο θα βρείτε ένα πιο μεγάλο απόσπασμα από τον λόγο του Λυσία  Ἐπιτάφιος τοῖς Κορινθίων βοηθοῖς  και δύο (2)  μεταφραστικές εκδοχές του κειμένου, από τον Σ. Τζουμελέα και Γ.Α. Ράπτη. 

Για να καταλάβουμε καλύτερα το αρχαίο κείμενο μπορούμε να μελετήσουμε και τις δύο μεταφράσεις και να τις συγκρίνουμε. Στη συνέχεια προχωράμε στη δική μας μετάφραση.

Σύνδεσμοι
Lysias. Lysias with an English translation by W.R.M. Lamb, M.A. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930.

THE PERSEUS DIGITAL LIBRARY

Στη σημαντικότατη αυτή ψηφιακή βιβλιοθήκη περιέχονται έργα ρητόρων της κλασικής και λατινικής αρχαιότητας με μεταφράσεις και σχόλια, εργαλεία μορφολογικής ανάλυσης των κειμένων, γραμματικές και λεξικά της αρχαίας ελληνικής και λατινικής γλώσσας.

Στον συγκεκριμένο σύνδεσμο μπορούμε να βρούμε τη μετάφραση στα Αγγλικά της παραγράφου 79 του κειμένου μας. Πρόκειται για μετάφραση που έχει γίνει το 1930 από τον W.R. M. Lamb. 

Χρησιμοποιώντας τα βελάκια μπορούμε να κινηθούμε μπρος ή πίσω στη μετάφραση του κειμένου.

Σύνδεσμοι
Lysias. Lysias with an English translation by W.R.M. Lamb, M.A. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930.

THE PERSEUS DIGITAL LIBRARY

Στη σημαντικότατη αυτή ψηφιακή βιβλιοθήκη περιέχονται έργα ρητόρων της κλασικής και λατινικής αρχαιότητας με μεταφράσεις και σχόλια, εργαλεία μορφολογικής ανάλυσης των κειμένων, γραμματικές και λεξικά της αρχαίας ελληνικής και λατινικής γλώσσας.

Στον συγκεκριμένο σύνδεσμο μπορούμε να βρούμε τη μετάφραση στα αγγλικά της παραγράφου 80 του κειμένου μας. 

Πρόκειται για μετάφραση που έχει γίνει το 1930 από τον W.R. M. Lamb. 

Χρησιμοποιώντας τα βελάκια μπορούμε να κινηθούμε μπρος ή πίσω στη μετάφραση του κειμένου.

 

Σύνδεσμοι
Lysias. Lysias with an English translation by W.R.M. Lamb, M.A. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930.

THE PERSEUS DIGITAL LIBRARY

Στη σημαντικότατη αυτή ψηφιακή βιβλιοθήκη περιέχονται έργα ρητόρων της κλασικής και λατινικής αρχαιότητας με μεταφράσεις και σχόλια, εργαλεία μορφολογικής ανάλυσης των κειμένων, γραμματικές και λεξικά της αρχαίας ελληνικής και λατινικής γλώσσας.

Στον συγκεκριμένο σύνδεσμο μπορούμε να βρούμε τη μετάφραση της παραγράφου 81 του κειμένου μας.

Πρόκειται για μετάφραση που έχει γίνει το 1930 από τον W.R. M. Lamb. 

Χρησιμοποιώντας τα βελάκια μπορούμε να κινηθούμε μπρος ή πίσω στη μετάφραση του κειμένου.

Σύνδεσμοι
Κλασική περίοδος-Αθήνα-Κοινωνία

Πρόκειται για δικτυακό τόπο του Ιδρύματος Μείζονος Ελληνισμού. Στη στγκεκριμένη διεύθυνση μπορούμε να βρούμε πληροφορίες για την κοινωνική ζωή στην Αθήνα κατά την περίοδο της κλασικής αρχαιότητας. 

Με λέξεις κλειδιά, όπως οίκος, θάνατος, νεκρικές τελετουργίες, δημόσια ταφή, μπορούμε να αντλήσουμε πληροφορίες που θα μας βοηθήσουν να καταλάβουμε τη σημασία των επιταφίων λόγων στην τιμή των νεκρών.

Σύνδεσμοι
Χάρτης Πλοήγησης

Μας βοηθάει να αναζητήσουμε πληροφορίες στον δικτυακό τόπο http://www.fhw.gr/chronos/05/gr/society/index.html

Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον χάρτη για να ταξιδέψουμε, χωρίς να χαθούμε, στη θάλασσα των πληροφοριών.

 

Σύνδεσμοι
Ιστορία της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας (Α, Β, Γ Γυμνασίου)

Πρόκειται για σχολικό βιβλίο και για τις τρεις τάξεις του Γυμνασίου. Παρουσιάζει την ιστορία της αρχαίας ελληνικής λογοτεχνίας από τον 8ο αι. π.Χ. μέχρι τον 4ο μ.Χ.

Σε αυτό το βιβλίο μπορούμε να αναζητήσουμε πληροφορίες για την ρητορική τέχνη, τους επιτάφιους λόγους, τους ρήτορες, τον Λυσία.

 

Σύνδεσμοι
Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας

Πρόκειται για το σχολικό βιβλίο της γραμματικής.

Σύνδεσμοι
Συντακτικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Γυμνασίου-Λυκείου)

Πρόκειται για το σχολικό βιβλίο.